Terremoto y Tsunami en Japón

Ayer a las 14:46 h (hora local) un terremoto de 8,8 grados 9 grados con epicentro a 130 km al este de la costa de Sendai (Prefectura de Miyagi, norte de Japón) azoto prácticamente todo Japón aunque en algunos lugares fue prácticamente imperceptible. El sismo creo un tsunami con olas de hasta 10 metros con unas consecuencias devastadoras, en algunos sitios el agua ha entrado hasta 10 km tierra a dentro, aun es pronto para conocer el número de muertos y el daño causado.

Japón es un país muy preparado para estos desastres, el terremoto por si solo no había causado muchos daños excepto el problema en la central nuclear de Fukushima I, en donde los sistemas de refrigeración se encuentran afectados, y en donde el gobierno ha decido empezar a dejar salir aire contaminado para controlar la presión del reactor 1 (mientras escribo el post el reactor número 2 ha empezado a tener problemas también) que hasta el momento es incapaz de refrigerarse. Se han evacuado todas las viviendas en un radio de 10 km.

Pero el problema ha sido que el terremoto ha acontecido muy cerca de la costa y el tsunami ha sido demasiado rápido para poder advertir a la población ha tiempo, con esto ha pillado a la gente desprevenida, llevándose, a ciudades completas, trenes, el aeropuerto de Sendai y todo lo que ha encontrado a su paso.

Datos: (Actualizados 15 de márzo, 22:38 h)

  • Magnitud 9 (actualizado 13-3-2011) (NHK)
  • Magnitud 8.8
  • Constantes réplicas llegando estas a magnitud 7 (NHK)
  • Parece que se esta controlando la temperatura de los reactores y la radiación esta bajando.
  • 11 Centrales nucleares paradas (3 con problemas) (NHK)
  • Central nuclear de Fukushima 30 km a la redonda evacuados. (NHK)
  • Central nuclear de Fukushima I los reactores 1 y 3 ha sufrido una explosión, sin causar daños en la parte interna del reactor. El reactor número 2 también esta en peligro de que el hidrógeno explote. De momento no se ha informado de ninguna fusión del núcleo. (NHK)
  • Central nuclear de Fukushima I ha explotado un edificio (estamos esperando confirmaciones oficiales)
  • 1200 casas han desaparecido a parte de toda la ciudad de Sendai (una ciudad de aproximadamente 1 millón de personas). (NHK)
  • Alerta de tsunami en toda la costa de Japón (12 de marzo a las 9:00 sigue manteniéndose)
  • Alerta de tsunami en todo el pacífico.
  • 1,833 personas han muerto más 10.119 personas están desaparecidas (información confirmada) 15-3-2011 21:00 h (Nikkei)
  • 1,833 personas han muerto más 4.202 personas están desaparecidas (información confirmada) 14-3-2011 18:00 h (JiJi Press)
  • 3000 personas han perdido la vida o estan desaparecidas (información confirmada) 13-3-2011 19:35 h
  • 1.600 personas han perdido la vida o estan desaparecidas (información confirmada) 12-3-2011 17:32 h
  • 1.200 personas han perdido la vida o estan desaparecidas (información confirmada) 12-3-2011 13:00 h
  • 200 personas han perdido la vida (información confirmada) 12-3-2011 9:00 h
  • 500.000 personas están evacuadas. (JiJi Press)
  • 5,64 millones de casas se han quedado sin luz esta mañana (12-3-2011 9:00 h) (NHK)

Este post irá actualizándose a media que haya más informaciones. La información está obtenida a través de los medios de comunicación Japoneses.

La primera comida del año

This slideshow requires JavaScript.

Acabamos de celebrar la primera comida del año, hemos comido el Osechi (caja de comida) que preparamos ayer. Esta se compone de diversos alimentos, que según la cultura japonesa basada en el animismo, tienen propiedades para abordar el nuevo año con salud, felicidad, dinero, larga vida, buena cosecha, etc.

Nochevieja en Japón 日本の元旦

This slideshow requires JavaScript.

Hoy ha sido mi primera Nochevieja aquí en Japón, la verdad que és la más diferente que he pasado nunca, pues el año pasado lo hice en Italia, y se parecía bastante a la española.
En Japón los dos últimos días del año es tradicional hacer una limpieza de la casa con la familia y preparar el Osechi (御節) que es un Bento (caja de comida) especial para pasar los tres primeros días del año sin tener que cocinar. Luego hemos preparado la cena de fin de año, hemos empezado un poco pronto a comer, a las 18:00 h, pero debe de ser una hora normal, pues los programas especiales de fin de año ya habían comenzado. La cena no era diferente a cualquier comida para celebraciones en Japón, con el correspondiente shushi de rigor, pero a las 22:00 h hemos vuelto a comer, en este caso era algo especial, eran fideos de Soba (es un cereal); comer Soba en nochevieja si es tradicional aquí en Japón.
El tema de las campanadas si ha sido un poco diferente, a las 12 de la noche en primer lugar hemos ido al templo Shrine (religión Shintoista) a dar gracias por el año pasado y a dar la enhorabuena por entrar en el nuevo año. También hemos bebido sake como es tradicional en las ceremonias shintoistas. Unos minutos después nos hemos acercado al templo budista, donde estaban dando las campanadas, pero no las 12 campanadas españolas no, sino estaban dando 108. Según iba llegando la gente iba dando una campanada, a mi me ha tocado la 53. Estas 108 campanadas representan cada uno de los malos hábitos de los hombres, de los cuales con estas campanadas haces borrón y cuenta nueva para el año que viene.

Feliz Año Nuevo!
明けましておめでとう!!

Excursión al Sanbesan 三瓶山 登山

This slideshow requires JavaScript.

Ayer hicimos una de nuestras excursiones a la montaña con las Obachans (tías abuelas). Nuestro destino el monte Sanbe (三瓶山), se encuentra en la prefectura de Shimane y su pico mas alto el Osanbe (男三瓶) se encuentra a 1.126 m, desde el cual se divisa el mar del Japón.
Después de unas dos horas y media de viaje en coche llegamos al Monte Sanbe. En primer lugar montamos en un telesilla que nos subió a la parte alta de las pistas de esquí que allí se encuentran, una vez allí comenzamos la ascensión. Durante el camino pasamos por dos cimas mas la Utopía (ユトピア) y la Onasanbe (女三瓶), aunque es una ruta de poca dificultad para nuestras Obachans resultó un poco enrevesada pues había puntos por los que había que literalmente “trepar por las rocas”. Llegamos a la cima después de 2 horas y 40 minutos de ascensión venciendo un desnivel de unos 600 metros. Allí disfrutamos de un Bento (caja para la comida) casero.
Después de la excursión fuimos a un Onsen (Baños de aguas termales de origen volcánico) cercano, allí pudimos relajarnos y descansar al más puro estilo japonés con aguas puras de manantial volcanico.

Shodō

La semana pasada me inicié en el arte japonés de la caligrafía, el Shodō (書道, “el camino de la escritura”). Es un arte milenario, muy difícil de perfeccionar, que consiste en escribir palabras en hiragana, katakana o caracteres kanji, con un pincel y tinta china (proveniente de carbón vegetal finamente molido).
Este arte es una fuente de sabiduría, aunque todo Japonés se inicia en este arte en la escuela primaria, pocos son los que lo continúan estudiando y perfeccionando.
Esta fuertemente ligado a las artes marciales, pues requiere llegar a encontrar la paz interior para poder estar plenamente concentrado. Este arte esta dentro de la pedagogía del Bushido, la usada para educar a los Samurai, está dentro de sus diez artes: esgrima, ejercicio con el arco, jiujitsu, equitación, manejo de la lanza, táctica, caligrafía, moral, literatura e historia.
Aunque aún me estoy iniciando en este arte, y dado que hasta que llegue el momento de estar preparado será demasiado tarde (mis compañeras de clase tiene una media de 80 años y todavía siguen aprendiendo) me he permitido el lujo de escribir el nombre de Niobe, la hija recién nacida de mis amigos Ximo y Mónica, en hiragana y kanji, para darles la enhorabuena, podéis ver como ha quedado el trabajo en las fotos.
Enhorabuena!!

Last week I started in the Japanese art of calligraphy, Shodo (书 道, “the way of writing”). It is an ancient art, very difficult to perfect, which is to write words in hiragana, katakana or kanji characters with a brush and ink (from finely ground charcoal).
This art is a source of wisdom, but all Japanese in this art began in elementary school, few are those who continue to study and perfect.
It is strongly linked to the martial arts, it requires to reach inner peace found to be fully concentrated. This art is within the pedagogy of Bushido, the one used to educate the Samurai, is within its ten arts: fencing, exercise with the bow, jiujitsu, horseback riding, use of the spear, tactics, calligraphy, moral, literature and history .
Although I am still starting in this art, and given that until the time comes to be prepared will be too late (my classmates has an average of 80 years and still learning) I allowed myself the luxury of writing the name of Niobe, the newborn daughter of my friends Monica and Ximo in hiragana and kanji, to congratulate them, you can see how it has been working in the photos.
Congratulations!

Last week I started in the Japanese art of calligraphy, Shodan (书 道, “the way of writing”). It is an ancient art, very difficult to perfect, which is to write words in hiragana, katakana or kanji characters with a brush and ink (from finely ground charcoal).
This art is a source of wisdom, but all Japanese in this art began in elementary school, few are those who continue to study and perfect.
It is strongly linked to the martial arts, it requires to reach inner peace found to be fully concentrated. This art is within the pedagogy of Bushido, the one used to educate the Samurai, is within its ten arts: fencing, exercise with the bow, jiujitsu, horseback riding, use of the spear, tactics, calligraphy, moral, Literature and History .
Although I am still starting in this art, and given that until the time comes to be prepared will be too late (my classmates has an average of 80 years and still learning) I allowed myself the luxury of writing the name of Niobe The newborn daughter of my friends and Monica Ximo in hiragana and kanji, to congratulate them, you can see how it has been working in the photos.
Congratulations!

Alien resgistration

Después de tantos días sin escribir os cuento que he estado solucionando temas de inmigración, ahora oficialmente ya tengo tarjeta de identificación del gobierno japonés, aquí se llama “Alien Registration Number”, si si, Alien, para la administración nipona soy un Alien como el octavo pasajero. El próximo paso es esperar a que me den la visa de larga estadía, ya hemos presentado todos los papeles pero ahora falta que los revisen todos, y como todo tema burocrático ya sabéis, a esperar.
El próximo tramite es el cambio del carnet de conducir español por el japonés, espero esto no se alargue tanto como los temas de inmigración.

After so many days without writing I tell you that I have been solving immigration issues. I have now officially identification card from the Japanese government, here called “Alien Registration Number”.  Yes yes, Alien, for the administration I am an Alien, like “eighth passenger”. The next step is to obtain long-stay visa. We have already submitted all required papers to Immigration Office, but now have to wait them to review, like all other bureaucratic issues…
The next procedure is to change my Spanish driver’s license to Japanese license. I hope this does not take so much time as immigration issues.

しばらく投稿してなかったけど、ここ数日のあいだに滞在許可手続きなどなどが片付きつつある。
まず一つに、外国人登録を済ませて「外国人登録カード」を手に入れることができた。このカードの正式名称は「エイリアン登録カード」。そう、書類上では僕は「エイリアン」ということになるのです。映画eighth passengerみたい。
次のステップは永住ビザをとること。もう必要書類は入国管理局宛にほぼ送ったけど、審査が終わるまでは待たないといけない。お役所仕事は時間がかかる・・。
で、次は自動車免許をスペイン版から日本版に切り替えること。ビザほどに時間がかからんといいけどなぁ。